”Sluta sända dubbade dokumentärer i SVT”
Den ideella organisationen Språkförsvaret kritiserar Sveriges Televisions praxis att sända dubbade dokumentärer.
Språkförsvaret, som är en organisation och ett nätverk för personer som vill värna svenska språkets ställning, riktar i ett pressmeddelande hård kritik mot SVTs praxis att inte sända dokumentärer på originalspråk.
”Nu har serien Förintelsen – historiens värsta brott börjat sändas i Kunskapskanalen. En viktig serie i angeläget ämne. Men fast serien är fransk får svenska tevetittare bara uppleva den med engelsk speakertext. Det är både tråkigt och onödigt”, skriver Språkförsvaret i ett öppet brev till SVT.
Språkförsvaret lyfter fram andra tillfällen då SVT sänt dokumentärer som dubbats till engelska och sedan försetts med svensk textning, bland dem den tyska dokumentären Rhens vilda natur och de två franska dokumentärerna Livet som diktator och Perus extrema natur.
”En television i allmänhetens tjänst bör kunna manifestera öppenhet för andra språk och kulturer. Att sända dokumentärer på icke-engelska originalspråk är en del av vägen för att nå dit”, skriver Språkförsvaret.